from lost to the river
Creo que la mayoría hemos oído las "from lost to the river" o expresiones que si las traduces del castellano al inglés no significan nada ("from lost to the river"= de perdidos al rio). Pero no nos hemos fijado al revés. Muchas de las cosas diarias o cosas normales que decimos en inglés y aparentan mucho pero una vez traducidas al castellano.. bueno..:
-"The Wall Street Journal": El diario de la Calle Muro (ni lo leeriamos)
-"XBOX": La caja X
Comentarios
Publicar un comentario